vần ôm

Học thuật
Thân thiện
vần ôm

Hai vần ôm nhau trong bài thơ tạo nên nhịp điệu du dương.

Définition
  1. Nom féminin :
    • Rimes embrassées : Structure poétiqueles rimes d'un quatrain (ou d'une strophe de quatre vers) sont disposées selon le schéma ABBA. Les premier et quatrième vers riment ensemble (A), et les deuxième et troisième vers riment ensemble (B), créant un effet d'« embrassement » des rimes intérieures par les rimes extérieures.
Exemples d'utilisation
  • Nom féminin : (Le poème utilise les rimes embrassées, un schéma de rimes très classique.) (Pour cet exercice, vous devez composer un quatrain en rimes embrassées.) (Les rimes embrassées (ABBA) se distinguent des rimes croisées (ABAB).)
Utilisation avancée
  • Ce terme est principalement utilisé dans l'analyse littéraire, la poétique et l'enseignement de la versification, tant en poésie vietnamienne que dans l'étude des formes poétiques françaises.
  • Il décrit spécifiquement un agencement de rimes et non un type de son ou de syllabe.
Variantes et mots apparentés
  • Vần chéo (n.f.) : rimes croisées (schéma ABAB).
  • Vần tiếp (n.f.) : rimes plates ou suivies (schéma AABB).
  • Vần (n.f.) : rime.
  • Cách gieo vần (n.f.) : disposition des rimes.
Synonymes
  • Rimes embrassées : Terme français exact et synonyme direct.
  • Rimes enfermées : Synonyme moins fréquent mais correct.
Remarques
  • « Vần ôm » est un terme technique de versification. Il n'a pas d'équivalent sous forme de locution verbale ou d'idiome.
  • En contexte, on peut utiliser des expressions comme ou .
vần ôm

Hai vần ôm nhau trong bài thơ tạo nên nhịp điệu du dương.

  1. rimes embrassées